Lektury: Prace redakcyjne

Edytuj
Komentarze              Archiwum wersji (wszystkie edycje)

Skopiowano ze stron roboczych projektu Wolne Podręczniki

Spis treści

Lektury

Wersjonowanie plików

0.0 - autokorekta wersji bibliotecznej, wprowadzenie kodowania symbolicznego oraz dostosowanie tekstu do zasad interpunkcyjnych obowiązujących w wydawnictwie WL, przygotowywanie wersji do otagowania, stworzenie Dublin Core.

0.1 - otagowanie utworu, sprawdzenie poprawności otagowania (przejrzenie całości pod tym kątem), opisanie problematycznych miejsc w tagach <uwaga> do wiadomości redaktora merytorycznego i innych osób pracujących nad utworem.

0.2 - korekta tekstu z jpg-ami, porównanie podejrzanych miejsc z innymi wydaniami i ew. wskazanie błędów źródła (notatka o nich), sprawdzenie korekty (przejrzenie całości tekstu pod tym kątem), ew. propozycje przypisów i motywów na marginesach wydruków, opisanie problematycznych miejsc w tagach <uwaga> do wiadomości redaktora technicznego.

0.3 - redakcja (uzgodnienie ze standardami WL) i sprawdzenie przypisów źródła

0.4 - uwspółcześnienia w dawnych wydaniach tłumaczeń, w których pomijany jest aspekt zgodności ze źródłem, notatka redaktorska o dokonanych zmianach

0.5 - dodanie przypisów edytorskich, sprawdzenie pod kątem zgodności przypisów ze standardami WL

0.6 - dodanie motywów

Sprawdzenie całościowe i ostateczna redakcja merytoryczna tekstu.

1.0 - sprawdzenie tekstu ze źródłem, ostateczna redakcja techniczna utworu, wycięcie wszystkich tagów <uwaga>, opublikowanie utworu

1.1 - wersja z drobnymi zmianami natury technicznej ewentualnie dodanie przypisów i motywów

2.0 - nowe wydanie po kolejnej redakcji merytorycznej, koniecznej do przeprowadzenia z powodu wielu zmian wprowadzonych przez wolontariuszy

Aktualizacje

Ostatnia masowa aktualizacja lektur miała miejsce przed konferencją w Bibliotece Narodowej, na której to zaprezentowane zostały nowe funkcjonalności strony (informacja na blogu) - zaktualizowane wersje zostały opatrzone opisem: "BN 19.09.08".

2009-02-26: we wszystkich utworach obcojęzycznych dopisany został tłumacz w atrybucie DC <dc:source xml:lang="pl">, by informacja o tłumaczu wyświetlała się na stronie w widocznym miejscu.

2009-03-23: zostały wprowadzone zmiany w DC wierszy B. Leśmiana (zmiana linków na wiki oraz dodanie linku do cBN Polona do wierszy z tomu "Napój cienisty") - w archiwum contentu WL wersja została opatrzona symbolem '1.1'.

Formaty

Obecnie na stronie wszystkie książki są dostępne w formie on-line, jak też w formacie TXT.
Wszystkie utwory, które były na stronie 19.09.08 posiadają również PDFy. Utwory pojawiające się na stronie po tej dacie nie mają PDFów, ponieważ nie dysponujemy jeszcze narzędziami do konwersji formatu XML na PDF (PDFy, które pojawiły się na stronie wraz z ostatnią aktualizajcą, zostały zrobione hurtem dzięki uprzejmości Marka Stępniowskiego). W przypadku aktualizacji lektury na stronie (data ostatniej aktualizacji lektury to ostatnia data w kolumnie tabelki: Upgrade www), zaktualizowane zostają tylko formaty on-line oraz TXT, natomiast PDFy pozostają w wersji z 19.09.08.

17.11.2008 - zauktualizowane zostały wszystkie utwory w formacie TXT. Potrzeba aktualizacji tego formatu była spowodowana wprowadzeniem zmian w programie do konwersji XMLa na plik TXT.


Zasady redaktorskie

W utworach wydawanych od początku 2009 roku stosowane są zasady redaktorskie dotyczące interpunkcji opisane w tym miejscu - stan z dnia 06 marca 2009 roku.

Konieczne jest przeprowadzenie korekty wszystkich wcześniej opublikowanych utworów pod kątem interpunkcji, ze zwróceniem szczególnej uwagi na:

  • zamiana cudzysłowów apostrofowych na ostrokątne francuskie w utworach poetyckich oraz wykasowanie w tychże cudzysłowów otwierających na początkach wersów bądź strof w przypadku dłuższych fragmentów tekstu objętych cudzysłowami;
  • cudzysłowy ostrokątne niemieckie na oznaczenie czasopism oraz jako cudzysłowy drugiego rzędu;
  • zamiana półpauzy na dywiz w kontekście łącznika międzywyrazowego.

URL utworu

Obecny schemat URL utworów w naszej bibliotece wygląda następująco: http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/tytul-ksiazki. W opowiadaniu Czechowa "Zemsta" konwencja ta musiała zostać złamana (http://www.wolnelektury.pl/katalog/lektura/czechow-zemsta/), ponieważ w bibliotece była już "Zemsta" Fredry.

Audiobooki

Wersje lektur, które zostały wykorzystane do nagrywania audiobooków można rozpoznać w historii poszczególnych dokumentów po opisie "wersja do audiobooków".

Przydatne linki