Skopiowano ze stron roboczych projektu Wolne Podręczniki
Spis treści |
gatunek
to jest klasyczna nowela (jednowątkowa etc.)
ale może być też nazwana mniej ściśle opowiadaniem (i to się zdarza, jak zauważyłam). --Sekulaa 09:29, 9 maj 2008 (CEST)
Może warto tu rozważyć postulat, żeby nowele á la Nasza szkapa klasyfikować jako nowele pozytywistyczne. Różnią się one od noweli Sokół Boccaccia pewnymi niezwykle znaczącymi wyróżnikami. --Marysiabailey 18:37, 17 cze 2008 (CEST)
wprowadzone uwspółcześnienia
(po kolei)
Marya - Maria
niem - nim
wszystkiem - wszystkim
pozycyi - pozycji
zapadłemi - zapadłymi
tem - tym
czemże - czymże
matczynem - matczynym
biedz - biec
wyszczerbionem - wyszczerbionym
każdem - każdym
niema - nie ma
bronzowa - brązowa
codzień - co dzień
niemi - nimi
możeby - może by
toćbyś - toć byś
czem - czym
poprostu - po prostu
wystawionem - wystawionym
stancyi (stancya) - stancji
którem - którym
tem - tym
niem - nim
naprzykład - na przykład
historya - historia
krótkiem - krótkim
bieżeć - bieżyć
fllegmatycznie - flegmatycznie
jakto - jak to
zapowiedzie - zapowiedzi [!]
poczem - po czym
czegóżby - czegóż by
na plechachby - na plecach by...
toćżem (toćże, toćżeście) - toć żem
poprostu - po prostu
jednem - jednym
błyszczącemi - błyszczącymi
swojem - swoim
drugiem - drugim
ślepem - ślepym
zbielałem - zbielałym
zwolna - z wolna
osłupiałem - osłupiałym
otwartem (otwartemi) - otwartym
z pod - spod
otwartemi - otwartymi
z blizka - z bliska
w parę pacierz potem - w parę pacierzy potem [!]
zamkniętemi - zamkniętymi
naprzemian - na przemian
pewnem - pewnym
potrochu - po trochu
Wielkiej-Nocy - Wielkiejnocy
zajrzyjno - zajrzyj no
podkurczonemi - podkurczonymi
tylkobyś - tylko byś
profanacyą - profanacją
mojem - moim
trzebaby - trzeba by
możnaby - można by
wpadnijno - wpadnij no
biegajno - biegaj no
apopleksya - apopleksja
pasyi - pasji
niedawnem - niedawnym
jabym - ja bym
naturalnem - naturalnym
kogoby - kogo by
toby (tobym, tobyśmy) - to by
zdaleka - z daleka
bestye - bestie
jakgdyby - jak gdyby
przytem - przy tym
ojciecby - ojciec by
naszem - naszym
całem - całym
wentylacyi - wentylacji
mlekaby - mleka by
dyetę - dietę
wielkiem - wielkim
bosemi - bosymi
kancelaryi - kancelarii
stacyach - stacjach
nie coś - niecoś
akacyi - akacji
cichem - cichym
psie-nogi - psienogi
czołku - czółku
(kategorie uwspółcześnień z przykładami)
- uwspółcześnienie pisowni joty, np. Marya - Maria, pozycyji - pozycji.
- uwspółcześnienie końcówek fleksyjnych przymiotników i zaimków rodzaju żeńskiego i nijakiego, np. zapadłemi - zapadłymi, czem - czym.
- uwspółcześnienie pisowni łącznej i rozdzielnej, np. możeby - może by, niema - nie ma.
- uwspółcześnienie ortografii, np. biedz - biec, bronzowa - brązowa.
Uwagi
- poprawiłam wyrazy z ewidentnym błędem zecerskim:
szczyypnął (jpg 0025) - szczypnął
chystki (jpg 0024) - chustki
brak kropki na końcu zdania po słowie: "meranżieryi"
albo: ,,powiem szkapie" - ale: ,,powiem szkapie"
Na lewe oko ślepa Takem ją już kupił i taka je (jpg 0025) - Na lewe oko ślepa. Takem ją już kupił i taka je.
mlynarskie sumienie - młynarskie sumienie
promienie słońc zalewały - promienie słońca zalewały (co ciekawe, na stronie http://www.info.kalisz.pl/utwory/konopnicka/nasza%20szkapa.htm mamy zupełnie inną frazę: "promienne słońce zalewało" - warto byłoby to jeszcze sprawdzić z jakimś innym drukowanym wydaniem --Olga 12:29, 29 sie 2008 (CEST))
- wydanie (lub egzemplarz) z którego korzystaliśmy jest wadliwe:
między słowem "skrzeczała" a "ojcu" (jpg 0021, s. 33, drugi akapit od góry) brakuje kilka akapitów tekstu. Opuszczenie to wypada w połowie wersu, ale przy czytaniu uderzył mnie lekki bezsens, więc sprawdziłam tekst w innym wydaniu i brak uzupełniłam własnoręcznie.--Sekulaa 09:29, 9 maj 2008 (CEST)
- "O jej" zamieniłam na "Ojej" (w źródle dwa razy była pisowania rozłączna, natomiast raz pojawiło się "Ojej" pisane razem). --Olga 14:20, 17 cze 2008 (CEST)
Redakcja techniczna
W tekście źródłowym występowała bardzo duża ilość cudzysłowów ostrokątnych, które w zależności od kontekstu, w naszym wydaniu, zostały zlikwidowane lub zachowane w postaci cudzysłowów apostrofowych.
Kontekst zastosowania cudzysłowów ostrokątnych w źródle:
- tytuły modlitw, np. »Ojcze nasz« - cudzysłowy zostały zlikwidowane, a fraza tytułowa została objęta tagami <tytul_dziela>;
- słowa objęte cudzysłowami z powodu ich odmiennego niż potocznie przyjęte znaczenia, np. »handel« (człowiek zajmujący się handlem) lub wyrażenia gwarowe albo przestarzałe, np. »kadryl«, »hunoru«, »dzierce« - cudzysłowy zostały zlikwidowane, a w ich miejsce wstawiono tagi <wyroznienie>;
- przytoczenia, np. "nie mówił »powiem ojcu«"; "tak wrzeszczał: »na bok! na bok!«" - zamiana na cudzysłowy apostrofowe.
Akcent humorystyczny
Czerwona chustyczna, w którą Ojciec Filip owija swoją przechowywną w kufrze harmonijkę z kawalerskich czasów, zmienia pod koniec opowieści swój kolor na czarny. --Olga 12:19, 29 sie 2008 (CEST)
Wprowadziłam wielka literę.

